?

Log in

oppføringer venner arkiv om oss Oversettelsessiden tidligere tidligere
LiveJournal på norsk
A community dedicated to the translation of LJ to norwegian
lj_norsk
atakishi
Hello there,

I don't actually speak Norwegian. I am working as an illustrator for a Norwegian publication and I plan to put some text in the next illustration, which needs to be in Norwegian, of course. I was going to ask my boss to check my translations are correct, but she seems to be offline, and the picture needs to be done tomorrow... So here I am. If this is not an appropriate topic for this community, please accept my apologies.

So...

How would you write the word "love".. Is it "elsker"?
"so natural".. "sa naturlig"?
"click" (as in computer click).. "klikk"?
"90's music"?

Tusen Takk!!!
2 kommentarer eller Kommentér
p0mba
lj_norsk
p0mba
Trenger dere flere som oversetter eller?
:)
1 kommentar eller Kommentér
kahvi
lj_norsk
kahvi
Hei alle sammen!

Jeg er profesjonell oversetter fra engelsk til norsk, og har lyst til å hjelpe til her. Har ikke satt meg helt inn i ting ennå, men håper dere kan ha bruk for meg. :)
3 kommentarer eller Kommentér
jasmin_sane
lj_norsk
jasmin_sane


Vi har nådd 40 prosent, folkens. Hurra for oss! :D
1 kommentar eller Kommentér
spug
lj_norsk
spug
Først: Vi har fått to nye oversettere, kaldtblod og jasmin_sane. Velkommen skal dere være. Jeg håper dere skriver her i samfunnet hvis dere har noen spørsmål eller forslag! Les også bakover i tidligere oppføringer.

Nå er det den tida på året igjen! For dere nye: Hvert kvartal spør oversettelsessefene i lj_translate (hvis ikke alle har blitt medlem i denne enda, må de bli det nå) hvem som fremdeles er aktive oversettere og bør få beholde oversettelsesprivilegiene.

Gå og stem i kvartalets avstemning! Hvis dere ikke stemmer (eller stemmer at dere ikke vil beholde dem), vil dere miste privilegiene. Hvis dere stemmer at dere vil beholde dem, derimot, kan det hende dere får en liten gave ...

Lytter til: The Go! Team - Panther Dash

2 kommentarer eller Kommentér
jasmin_sane
lj_norsk
jasmin_sane
Hei!

Er det bruk for flere oversettere her? Jeg er norsk, forholdsvis stødig i engelsk, har mengder av fritid og lite å bruke den til. Hva sier dere? :D
2 kommentarer eller Kommentér
spug
lj_norsk
spug
Heisann! Nå som året er omme, sjekker lederen for alle oversettelsesgruppene hvem som fremdeles er aktive.

Gå til denne oppføringa og stem "Yes" hvis dere fremdeles er aktive, ellers mister dere oversettingsprivilegiene. Jeg synes faktisk dere skal stemme "Yes" selv om dere ikke føler dere aktive, for så lenge dere ser denne oppføringa er dere aktive nok til at jeg synes dere skal beholde oversettingsprivilegiene, i tilfelle dere føler for å oversette en dag dere har lite å gjøre.

Dere vil få litt betalt konto-tid hvis dere stemmer også (uansett om dere stemmer "Yes" eller "No").
3 kommentarer eller Kommentér
spug
lj_norsk
spug
Heisann!

En stund siden jeg har skrevet her nå, men jeg har oversatt ganske mye i det siste. Vi går sakte men sikkert framover, og har oversatt 30 % hittil. Jeg håper dere finner litt tid til oversettelse en gang i blant.

Vi snakket om å lage en liste over standardiserte uttrykk tidligere, og i sommer lagde velvetchamber en slik liste. Jeg lastet den ned og skrev inn de norske oversettelsene. Bokmålsdokumentet kan lastes ned her.

Hvis dere har noen forslag til endringer på uttrykkene der, post kommentarer! Dokumentet er ikke ferdig enda; det er en del uttrykk jeg ikke visste hva jeg skulle oversette til, så kom gjerne med forslag til dem (informasjonssiden til samfunnet har et par gode lenker). Jeg har også skrevet et par kommentarer i "Comments"-feltet som jeg gjerne vil ha innspill på.

Her er et par uttrykk jeg lurer på hva vi bør oversette til: "to post" (Poste? Oppføre?), "feature" og "early adopter".

Ellers må jeg minne om at alle oversettere må ha lj_translate på vennelista si. Hvis det er noen som ikke har det, legg den til og gå så tilbake til denne oppføringen og svar på avstemninga der. (Jeg kan jo friste dere med at aktive oversettere får tre måneders betalt tid lagt til kontoene sine ...)

Ha en fin høst!

Lytter til: The Postal Service - Suddenly Everything Has Changed

3 kommentarer eller Kommentér
fredfull
lj_norsk
fredfull
har lest endel om oversetting av lj nå, og føler meg klar til å hjelpe til med den norske delen.
bokmål først og fremst, så får eg sjå etterkvart om det er noko vits at eg prøvar meg på nynorsk, som jeg ikke har brukt på mange mange år. (det merkes ja? heh...)

så, har dere bruk for meg eller?



ps: jeg er selvsagt opptatt av gramatikk og rettskriving i oversettelser. der bruker jeg til og med Store Bokstaver når det passer seg ;)
1 kommentar eller Kommentér
spug
lj_norsk
spug
Heisann!

Jeg er en av de to nye lederne i dette samfunnet. For tiden er jeg litt opptatt med innspurten på skolen, inkludert russefeiring og eksamen, men prøver å skvise inn litt oversetting av både bokmål og nynorsk mellom evenementene. Håper dere har tid til det samme i blant :)

Jeg lurer på hva dere foreslår som oversetting av "tags". Tags er små nøkkelord man kan gi journaloppføringer, og som man kan sortere oppføringer etter. Tags er jo en ganske betydelig del av Web 2.0-fenomenet, så de har sikkert en norsk oversettelse allerede som jeg ikke vet om. En oversettelse av ordet "tag"? Jeg tror jeg heller mer mot det litt mer beskrivende "kategori".

Ha en god vår.
5 kommentarer eller Kommentér